СКГУ
deema
31 мар 2008
Специальность 050207 «Переводческое дело»
Квалификация Переводчик-референт
Срок обучения 4 года
Основные области будущей работы специалистов.
Выпускник бакалавриата специальности 050207 “Переводческое дело” подготовлен для работы в следующих сферах:
- культура и межкультурная коммуникация:
- административно-управленческая сфера;
- сфера международных связей;
- издательское дело;
- средства массовой информации;
- информационно-идеологическая сфера;
- информационно-аналитическая сфера;
- сфера образования и науки;
- оборона и национальная безопасность.
Учебные планы и подготовка специалистов.
Предметами профессиональной деятельности в соответствии с полученной фундаментальной и специализированной подготовкой являются: письменный и устный перевод и реферирование информации, разножанровых текстов, в том числе художественных, теоретические вопросы переводоведения, филологии, составление деловой корреспонденции, консультационно-образовательная работа, инновационные технологии в области перевода.
Виды профессиональной деятельности.
Выпускники по специальности «Переводческое дело» могут выполнять следующие виды профессиональной деятельности:
- научно – исследовательская: сбор и обработка практического материала, проведение экспериментальных исследований, подготовка научных докладов и статей, выполнение магистерских или кандидатских диссертаций по проблемам переводоведения и межкультурной коммуникации (переводчик, преподаватель перевода).
- образовательная – педагогическая: подготовка и чтение лекций по теории перевода и другим лингвистическим дисциплинам, проведение семинаров и спецкурсов по проблемам переводоведения и межкультурной коммуникации, проведение занятий по практике перевода («Преподаватели перевода»).
План подготовки специалистов
Подготовка специалистов осуществляется по учебному плану, разработанному на основе госдарственного стандарта. В учебном плане, наряду с общественными дисциплинами, большое место занимают предметы профессиональной подготовки, копьютерная подготовка. Студенты изучают различные технические средства, используемые в их будущей профессии.
Основные направления профессиональной подготовки специалистов
Изучение общепрофессиональных дисциплин: современного казахского языка, истории мировой литературы, риторики, культуры речи. Изучение специальных дисциплин: теории и практики журналистики, теории и практики радиожурналистики, основ тележурналистики, специфики издательского дела, редактирования и техникм оформления газеты, истории мировой журналистики и др.
Практика студентов
Практику студенты проходят в редакциях газет, радио, телевидения, издательств. Программа практики предусматривает освоение различных жанров, методов профессиональной деятельности с приобретеним навыков по теоретически освоенным дисциплинам.
источник: http://www.nkzu.kz/N...tm#Перевод_дело
Гость_table_* 31 мар 2008
zibek
31 мар 2008
deema (31.03.2008, 15:25) писал:
Специальность 050207 «Переводческое дело»
Квалификация Переводчик-референт
Срок обучения 4 года
Основные области будущей работы специалистов.
Выпускник бакалавриата специальности 050207 “Переводческое дело” подготовлен для работы в следующих сферах:
- культура и межкультурная коммуникация:
- административно-управленческая сфера;
- сфера международных связей;
- издательское дело;
- средства массовой информации;
- информационно-идеологическая сфера;
- информационно-аналитическая сфера;
- сфера образования и науки;
- оборона и национальная безопасность.
Учебные планы и подготовка специалистов.
Предметами профессиональной деятельности в соответствии с полученной фундаментальной и специализированной подготовкой являются: письменный и устный перевод и реферирование информации, разножанровых текстов, в том числе художественных, теоретические вопросы переводоведения, филологии, составление деловой корреспонденции, консультационно-образовательная работа, инновационные технологии в области перевода.
Виды профессиональной деятельности.
Выпускники по специальности «Переводческое дело» могут выполнять следующие виды профессиональной деятельности:
- научно – исследовательская: сбор и обработка практического материала, проведение экспериментальных исследований, подготовка научных докладов и статей, выполнение магистерских или кандидатских диссертаций по проблемам переводоведения и межкультурной коммуникации (переводчик, преподаватель перевода).
- образовательная – педагогическая: подготовка и чтение лекций по теории перевода и другим лингвистическим дисциплинам, проведение семинаров и спецкурсов по проблемам переводоведения и межкультурной коммуникации, проведение занятий по практике перевода («Преподаватели перевода»).
План подготовки специалистов
Подготовка специалистов осуществляется по учебному плану, разработанному на основе госдарственного стандарта. В учебном плане, наряду с общественными дисциплинами, большое место занимают предметы профессиональной подготовки, копьютерная подготовка. Студенты изучают различные технические средства, используемые в их будущей профессии.
Основные направления профессиональной подготовки специалистов
Изучение общепрофессиональных дисциплин: современного казахского языка, истории мировой литературы, риторики, культуры речи. Изучение специальных дисциплин: теории и практики журналистики, теории и практики радиожурналистики, основ тележурналистики, специфики издательского дела, редактирования и техникм оформления газеты, истории мировой журналистики и др.
Практика студентов
Практику студенты проходят в редакциях газет, радио, телевидения, издательств. Программа практики предусматривает освоение различных жанров, методов профессиональной деятельности с приобретеним навыков по теоретически освоенным дисциплинам.
источник: http://www.nkzu.kz/N...tm#Перевод_дело
Спасибо большое за инфу!

Гость_table_* 31 мар 2008
zibek
31 мар 2008
Гость_table_* 31 мар 2008
Гость_table_* 01 апр 2008
marika
02 апр 2008
Zhuck
02 апр 2008
Lilia
02 апр 2008
Zhuck
02 апр 2008
Гость_table_* 03 апр 2008
Гость_table_* 04 апр 2008
народ куда вы все пропали, активности никакой, чо в СКГУ мало кто учится, я считаю что довольно много!!!
:smile262: :smile121:

Стахановец
04 апр 2008
Наш универ вполне приличный. Я не жалею что пошел учиться в него. ем более не жалею о том что никуда не поехал! Не важно кто преподает доктор наук или простой лаборант. Если ты захочеш ты выучиш больше чем надо! Много классных преподов. И вообще кому не нравиться отчисляйтесь!!!!
MaTVeY
05 апр 2008
СКГУ
.. кем по окончанию будете .. хм.... диплом на полку и в информ вест искать работу :smile18:

al3333
05 апр 2008
MaTVeY (5.04.2008, 01:16) писал:
СКГУ
.. кем по окончанию будете .. хм.... диплом на полку и в информ вест искать работу :smile18:


И из нашего универа можно в такое место попасть, куда ни из Омска, ни из Новосибирска...к примеру, не попасть!
Zhuck
05 апр 2008
MaTVeY (5.04.2008, 01:16) писал:
СКГУ
.. кем по окончанию будете .. хм.... диплом на полку и в информ вест искать работу :smile18:

Я вот на пример знаю что закончу универ и работа у меня будет, я вот пошел в СКГУ лишь за знанием дела (теорией) и разницы нет, что я в России буду учиться, тоже самое будут преподовать, что еще где либо, а так хоть буду изучать законы, ставки и прочие государственные базы, страны в которой я собираюсь жить.
Гость_table_* 05 апр 2008
al3333 (5.04.2008, 02:07) писал:
Могу с тобой поспорить, что закончу и все будет не так как ты написал!!!
И из нашего универа можно в такое место попасть, куда ни из Омска, ни из Новосибирска...к примеру, не попасть!

И из нашего универа можно в такое место попасть, куда ни из Омска, ни из Новосибирска...к примеру, не попасть!
я с тобой согласен по окончанию универа сто пудово работа найдется, это же никакая нибудь шарага, или там КРУ в котором на занятия них не ходят!!! :smile121:

